囧死人的英文翻译 老外要抓狂了
干货。注意,“干”读四声……
ICBC只为男性服务!啥时候也出个对母业务啊?
很销魂的翻译
可以借我个电子词典吗?我想翻译一下四大名著…
下次一定要选个稳定的翻译网站啊,都服务器错误了……
办-公-室。幸亏没像干货那样理解,否则,办…公…开始往耽美方向发展。
金银馒头……果然商人的眼里只有钱!
一次“性” 。
一次“性” 。
又来了。Fuck the fruit……
又来了。Fuck the fruit……
Pissing or shitting……I服了U!
Pissing or shitting……I服了U!
进站口,Jin mouth。不介意的话你们可以翻译成Jin ass。
中国海事,拼音大王!
好吧好吧,我承认,你说的是“中-山西路(middle shanxi)”,不是“中山-西路”。
芬达——我很芬芳的到达了 小可乐——(我不知道该怎么说了)small may be happy.知识补充:大可乐是——big may be happy. 小雪碧——这个理解起来有点难度,想来想去搞不懂译者是这么想的。看来我对中国文化了解的还不够深,原来20th solar term——是二十四节气中的“小雪 牛掰啊 mygod 什么都要中国化 那个2B翻译的 丢脸{:3_60:} 妈呀。。我肚子痛死了。。悲剧 哈哈 我能看懂呢。 李宁的提示很拽
页:
[1]