南瓜园

 找回密码
 注册
查看: 3203|回复: 8

囧死人的英文翻译 老外要抓狂了

[复制链接]
发表于 2010-12-20 11:47:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.jpg
干货。注意,“干”读四声……

2.jpg
ICBC只为男性服务!啥时候也出个对母业务啊?
3.jpg
很销魂的翻译
4.jpg
可以借我个电子词典吗?我想翻译一下四大名著…
5.jpg

下次一定要选个稳定的翻译网站啊,都服务器错误了……

6.jpg
办-公-室。幸亏没像干货那样理解,否则,办…公…开始往耽美方向发展。
7.jpg
金银馒头……果然商人的眼里只有钱!
8.jpg
一次“性” 。
9.jpg
一次“性” 。
10.jpg
又来了。Fuck the fruit……
11.jpg

又来了。Fuck the fruit……

12.jpg
Pissing or shitting……I服了U!

13.jpg
Pissing or shitting……I服了U!
14.jpg
进站口,Jin mouth。不介意的话你们可以翻译成Jin ass。
15.jpg
中国海事,拼音大王!
16.jpg
好吧好吧,我承认,你说的是“中-山西路(middle shanxi)”,不是“中山-西路”。
17.jpg
芬达——我很芬芳的到达了 小可乐——(我不知道该怎么说了)small may be happy.知识补充:大可乐是——big may be happy. 小雪碧——这个理解起来有点难度,想来想去搞不懂译者是这么想的。看来我对中国文化了解的还不够深,原来20th solar term——是二十四节气中的“小雪
发表于 2010-12-20 14:35:36 | 显示全部楼层
[s:4]牛掰啊
发表于 2010-12-20 19:42:57 | 显示全部楼层
mygod
发表于 2010-12-21 09:57:40 | 显示全部楼层
什么都要中国化
发表于 2010-12-24 11:09:35 | 显示全部楼层
[s:15]
发表于 2011-1-2 02:57:50 | 显示全部楼层
那个2B翻译的 丢脸{:3_60:}
发表于 2011-1-23 13:01:12 | 显示全部楼层
妈呀。。我肚子痛死了。。悲剧 哈哈
发表于 2011-1-23 13:16:56 | 显示全部楼层
我能看懂呢。
发表于 2011-2-16 09:19:53 | 显示全部楼层
李宁的提示很拽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

请大家牢记南瓜园网址 www.nan2008.com

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|南瓜园

GMT+8, 2024-11-10 00:15 , Processed in 0.133114 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表